-
1 mentir comme un arracheur de dents
(mentir comme un arracheur de dents [или comme un laquais, comme un sagouin, comme un païen])врать, как сивый мерин, врать напропалую"Je trouve que tu manques un peu de diplomatie", disait le vétérinaire pour reprocher à Honoré sa franchise, tandis que son frère, le prenant sur le fait, pouvait s'écrier: "Tu mens comme un sagouin". (M. Aymé, La Jument verte.) — "Я нахожу, что тебе недостает политичности", - говаривал ветеринар, упрекая брата в несдержанности, тогда как сам Оноре, ловя его с поличным, мог громко воскликнуть: "Да ты врешь, как сивый мерин".
- Ensuite, il déclare innocents et étrangers à tous complots MM. de Guise. - Il ment! S'écria le roi; il ment comme un païen! (A. Dumas, Les quarante-cinq.) — - Кроме того, Сальсед заявляет, что господа Гизы невиновны и непричастны к заговорам. - Он лжет! - вскричал король, - лжет, как нехристь.
Toute la nuit en voiture, pauvre petit, - tu dois avoir sommeil. As-tu dormi? - Pas fermé l'œil. Je mens comme un arracheur de dents, mais cela la flattera que son favori n'ait pas fermé l'œil et paraisse si frais, si fort. (J. Vallès, L'enfant.) — - Целую ночь в дилижансе, бедняжка, тебе, верно, хочется спать? Ты спал? - Не сомкнул глаз. Я вру как гадалка, но мадемуазель Баландро будет приятно видеть, что ее любимец после бессонной ночи свеж как огурчик.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mentir comme un arracheur de dents
-
2 arracheur,
euse m., f. (de arracher) 1. човек, който вади, изтръгва, изкоренява; 2. f. зем. сечиво за вадене от земята на картофи, цвекло и др. Ќ il ment comme un arracheur, de dents лъже като дърт циганин. -
3 hij liegt (als)of het gedrukt staat, dat hij scheel ziet
hij liegt (als)of het gedrukt staat, dat hij scheel zietDeens-Russisch woordenboek > hij liegt (als)of het gedrukt staat, dat hij scheel ziet
-
4 liegen
1 [onwaarheid spreken] mentir (à)2 [zich verloochenen] se démentir3 [sport en spel] jouer au menteur♦voorbeelden:dat lieg je • tu mens, ce n'est pas vraidat is allemaal gelogen • pas un mot de tout cela n'est vraije liegt het toch zeker? • tu ne vas pas me faire croire que c'est vrai?hij liegt (als)of het gedrukt staat, dat hij scheel ziet • 〈 grof liegen〉 il ment comme un arracheur de dents; 〈 voortdurend liegen〉 il ment comme il respireje liegt dat je barst • tu mens effrontémentliegen tegen beter weten in • mentir délibérément¶ dat liegt er niet om • 〈 niet slecht〉 ce n'est pas mal du tout; 〈 duidelijk〉 c'est une vérité éclatante; 〈 onverbloemd〉 c'est clair et net; 〈 niet mis〉 ce n'est pas rien -
5 descaradamente
advérbioimpudemment; effrontémentmente descaradamenteil ment impudemment; il ment comme un arracheur de dents -
6 мерин
-
7 мерин
м.hongre (придых.) m••врёт как си́вый ме́рин груб. — прибл. il ment comme un arracheur de dents
глуп как си́вый ме́рин груб. — bête comme une oie ( или comme un pied)
* * *ngener. hongre -
8 сивый
••он врет как сивый мерин груб. — il ment comme un arracheur de dents -
9 сивый
си́вый конь — cheval gris
••он врёт как си́вый ме́рин груб. — il ment comme un arracheur de dents
глуп как си́вый ме́рин груб. — bête comme ses pieds
-
10 сивый
прил.••глуп как си́вый ме́рин прост. — es más tonto que tonto, es más tonto que capirote (que un hilo de uvas)
врёт как си́вый ме́рин прост. — miente por la barba, miente con toda la boca
* * *си́вый конь — cheval gris
••он врёт как си́вый ме́рин груб. — il ment comme un arracheur de dents
глуп как си́вый ме́рин груб. — bête comme ses pieds
-
11 drucken
'drukənvdruckenimprimer -
12 drücken
'drukənvdrücken1 appuyer sur Klinke, Knopf2 (pressen) Beispiel: jemanden an sich Akkusativ drücken étreindre quelqu'un; Beispiel: jemandem einen Kuss auf die Stirn drücken déposer un baiser sur le front de quelqu'un3 (schieben) Beispiel: etwas nach vorne drücken pousser quelque chose en avant; Beispiel: den Hut in die Stirn drücken enfoncer le chapeau jusqu'aux oreilles4 (behindern, schmerzen) Beispiel: jemanden drücken Schuhe, Gürtel serrer quelqu'un; Rucksack, Last peser sur quelqu'un7 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) Beispiel: sich Dativ Heroin drücken se shooter à l'héroïne1 (ein Druckgefühl verursachen) Brille, Schuhe serrer; Beispiel: im Magen drücken Essen peser sur l'estomac2 (pressen) Beispiel: auf einen Knopf drücken appuyer sur un bouton; Beispiel: bitte drücken! poussez S.V.P.!4 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) se shooter1 Beispiel: sich an die Wand drücken se plaquer contre le mur; Beispiel: sich in eine Ecke drücken se blottir dans un coin2 (umgangssprachlich: sich entziehen) Beispiel: sich drücken se défiler; Beispiel: sich vor einem Problem drücken essayer de couper à un problème -
13 mentir
mentir [mɑ̃tiʀ]➭ TABLE 161. intransitive verb• tu mens ! you're lying!• ne me fais pas mentir ! don't prove me wrong!2. reflexive verb• se mentir à soi-même to fool o.s.* * *mɑ̃tiʀ
1.
verbe intransitif1) ( ne pas dire la vérité) [personne] to lie ( sur about), to tell lies ( sur about, à quelqu'un to somebody)sans mentir, le poisson était grand comme ça! — no lie, the fish was this big!; arracheur
2) ( être trompeur) to be misleading
2.
se mentir verbe pronominal1) ( à soi-même) to fool oneself ( sur about)2) ( l'un l'autre) to lie to one another ( sur about)* * *mɑ̃tiʀ vi* * *mentir verb table: partirA vi1 ( ne pas dire la vérité) [personne] to lie, to tell lies (sur about); mentir à qn to lie to sb, to tell sb lies; mentir par intérêt/par jeu to lie for personal gain/for fun; tu mens! you're lying!; ne mens pas! don't tell lies!; il ment lorsqu'il dit que he is lying when he says that; sans mentir, le poisson était grand comme ça! no lie, the fish was this big!;2 ( être trompeur) [publicité, statistiques, apparences] to be misleading; faire mentir des prévisions/le proverbe to give the lie to forecasts/the proverb.B se mentir vpr1 ( à soi-même) to fool oneself (sur about);2 ( l'un l'autre) to lie to one another (sur about).bon sang ne saurait mentir Prov blood will tell Prov; il ment comme il respire he's a born liar; ⇒ arracheur.[mɑ̃tir] verbe intransitif[généralement] to lie[une fois] to tell a lie[plusieurs fois] to tell liesil m'a menti he lied to me, he told me a lietu mens (effrontément)! you're lying (shamelessly)!, you're a (barefaced) liar!j'ai prédit que tu allais gagner, ne me fais pas mentir I said you'd win, don't prove me wrong ou don't make a liar out of mesans mentir, elle me l'a dit quinze fois without a word of a lie, she told me fifteen timeselle ment comme elle respire ou comme un arracheur de dents she lies through her teeth————————mentir à verbe plus préposition(littéraire) [manquer à] to belie————————se mentir verbe pronominal (emploi réfléchi)————————se mentir verbe pronominal -
14 mentir
vcroix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
-
15 mentir
непр. vi1) лгатьmentir effrontément — нагло вратьmentir comme un arracheur de dents — врать как сивый мерин; врать без зазрения совестиil ment comme il respire — у него что слово, то ложьa beau mentir qui vient de loin посл. — добро тому врать, кто за морем бывалfaire mentir le proverbe — опровергать пословицу ( своим поведением)3) (à) уст. опровергать; не соответствовать чему-либо• -
16 mentir
mɑ̃tiʀv irr1) lügen, schwindeln2)mentir à qn — jdn belügen, jdn anlügen
3) ( tromper) betrügen, belügenmentirmentir [mãtiʀ] <10>lügen, schwindeln; Beispiel: mentir à quelqu'un jdn belügen►Wendungen: il ment comme il respire er lügt wie gedruckt -
17 mentir
vi.1. лгать ◄лгу, лжёт, -ла►/ со=, говори́ть/сказа́ть ◄-жу, -'ет► непра́вду < ложь>, врать ◄вру, -ёт, -ла►/со= fam.;vous en avez menti vx. — вы сказа́ли об э́том непра́вду ; sans mentir — без обма́на, говоря́ по пра́вде; без преувеличе́ния (sans exagérer); ● il ment comme il respire (comme un arracheur de dents) — он врёт ∫ без зазре́ния со́вести <как си́вый ме́рин>mentir sur qch. (sur qn.> — оболга́ть pf. что-л. (кого́-л.);
2.:cela fait mentir le proverbe — э́то опроверга́ет посло́вицу...faire mentir — опроверга́ть/опрове́ргнуть ◄passé m -'— гнул et -— ерг►;
■ vpr.- se mentir -
18 беззастенчиво
impudemment, avec impudence; effrontément ( нагло)он беззастенчиво лжет — il ment effrontément ( или comme un arracheur de dents) -
19 беззастенчиво
impudemment, avec impudence; effrontément ( нагло)он беззастенчиво лжёт — il ment effrontément ( или comme un arracheur de dents)
-
20 беззастенчиво
impudemment, avec impudence; effrontément ( нагло)он беззастенчиво лжёт — il ment effrontément ( или comme un arracheur de dents)
См. также в других словарях:
Il ment comme un arracheur de dents. — См. Врет, что блины печет, только шипит. Il ment comme un arracheur de dents. См. Зубы заговаривать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
arracheur — ARRACHEUR. s. m. Qui arrache. Arracheur de dents. Arracheur de cors. Il n est usité qu en ces phrases. Et on dit proverbialement d Un homme qui a accoutumé de mentir, qu Il ment comme un arracheur de dents … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
arracheur — Arracheur. s. m. Qui arrache, Arracheur de dents, Il n est usité qu en cette phrase. On dit proverb. d Un homme qui a accoustumé de mentir, qu Il ment comme un arracheur de dents … Dictionnaire de l'Académie française
ARRACHEUR — s. m. Celui qui arrache. Il n est usité que dans ces locutions : Arracheur de dents. Arracheur de cors. Prov., Il ment comme un arracheur de dents, se dit D un homme fort accoutumé à mentir … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ARRACHEUR, EUSE — n. Celui, celle qui arrache des pommes de terre, des betteraves. Prov., Il ment comme un arracheur de dents, se dit d’un Homme qui ment impudemment. Il s’emploie comme nom féminin, avec le sens de Machine qui sert à arracher les betteraves, les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
arracheur — arracheur, euse [ araʃɶr, øz ] n. • aracheour XIIIe; de arracher 1 ♦ Personne qui arrache. Des arracheurs de pommes de terre. ♢ (1531) Arracheur de dents : celui qui arrachait les dents sur les places publiques. Loc. Mentir comme un arracheur de… … Encyclopédie Universelle
arracheur — arracheur, euse (a ra cheur, cheû z ) s. m. et f. 1° Celui, celle qui arrache. Un arracheur de dents. Familièrement. Mentir comme un arracheur de dents, se dit d un homme qui ment avec effronterie. 2° Terme d agriculture. Arracheur de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Lügen — 1. Al lücht de munt, dat herte endoet des nicht. – Tunn., 25. Lügt auch der ⇨ Mund(s.d.), das Herz thut s nicht. (Cor non mentitur, licet os falsissima narret.) 2. Allein lügen am besten. – Lehmann, II, 26, 12; Simrock, 6645. 3. Bai lüget, dai… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
dent — DENT. s. f. Petit os qui tient à la mâchoire de l animal, et qui lui sert à inciser les alimens et à les mâcher. On distingue les dents en dents molaires, dents canines, et dents incisives. On dit aussi: Dent oeillère. Dent mâchelière. Grosse… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dent — DENT. s. f. Petit os qui tient à la maschoire de l animal & qui luy sert à mascher. Grosse dent. dent oeilliere. dent mascheliere. dent de lait. dent de dessus, de dessous. dents de devant, de derriere. belles dents. dents blanches. dents noires … Dictionnaire de l'Académie française
зубы заговаривать — (иноск.) убеждать с задней мыслью Ср. Ты зубы не заговаривай (чтоб пить теперь кабашное вино)! Кабашное вино мы в кабаке сопьем, а это вино надо пить особливо. Гл. Успенский. Из деревенского дневника. Три дерева. Ср. Арине Михайловне почему то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона